Sara F. Costa (palco invisível – láthatatlan színpad)

por Márta Lipp
image_pdfimage_print

palco invisível

trago comigo as gigantes perguntas
que ardem no peso da fala.
de ti espero a noite corrompida,
a solidão contínua
que vai até aos prédios e retorna
mas acredito na tua companhia
como acredito na vaidade do sol
a vida ruge-me nos ombros
enquanto a vergonha respira
entre segredos.
onde estás e por onde andaste
são grutas miseráveis
que se erguem pela lógica
porque a tua presença não faz sentido
somos atores de um palco invisível
não te percas no retorno
porque a verdade é que nunca cá vieste.

In: O Movimento Impróprio do Mundo, Âncora Editora, 2016

Sara F. Costa (1987. Oliveira de Azeméis) é poetisa, escritora e professora universitária. Tem um mestrado em Estudos Orientais e um mestrado em Relações Interculturais Sino-Portuguesas da Universidade do Minho em Portugal e da Universidade de Línguas Estrangeiras em Tianjin, China. Publicou cinco livros de poesia, o mais recente dos quais – A Transfiguração da Fome, Labirinto, 2018 – ganhou o Prémio Literário Glória de Sant’Anna de 2019. Viveu na China durante muitos anos, tendo anteriormente lecionado Português e Mandarim na Universidade de Línguas Estrangeiras de Tianjin, e foi uma dos fundadoras e coordenadoras do Spittoon Collective, um grupo internacional de artistas em Pequim dedicado à divulgação da literatura chinesa em inglês.  Vive atualmente no Porto.

*

Foto: Portrait de Sara F. Costa

Fonte: https://www.noticiasaominuto.com/cultura/1248301/sara-f-costa-vence-premio-literario-gloria-de-santanna

*

Ilustração: Max Ernst, Forêt, 1927

Fonte: https://www.gazette-drouot.com/en/article/max-ernst-s-dreamworld/16755

 

láthatatlan színpad

magammal hordom a nagy kérdéseket
melyek a beszéd súlyában égnek.
téged várlak a romlott éjszakát,
a zavartalan magányt
aki a házakhoz jársz és vissza
de hiszek a társulatodban
ahogy hiszek a napfény hiúságában
az élet a vállamon nekem üvölt
miközben a szégyen lélegzik
a titkok között.
ahol vagy és ahol jártál
boldogtalan odúk
a józan ész emeli fel őket
mert neked nincs értelmed
egy láthatatlan színpad részesei vagyunk
visszatértedben ne tévedj el
mert az igazság az, hogy itt még sose voltál.

Forrás: ÚjNautilus, 2018. szeptember 8.

Sara F. Costa (1987. Oliveira de Azeméis) költő, író, egyetemi tanár. Keleti tudományokból, valamint kínai-portugál interkulturális kapcsolatokból szerzett diplomát és tudományos fokozatot, Portugáliában a Minho Egyetemen és Kínában a Tiencsini Idegennyelvi Egyetemen. Öt verseskötete jelent meg, a legutóbbival – A Transfiguração da Fome,  Labirinto, 2018 (Az éhség alakváltozásai) –  2019-ben elnyerte a  Glória de Sant’Anna  Irodalmi Díjat. Évekig Kínában élt, korábban a Tiencsini Idegennyelvi Egyetemen tanított portugál és mandarin nyelvet, majd Pekingben a kínai irodalom angol nyelvű terjesztését  szolgáló nemzetközi művészcsoport, a Spittoon Collective  egyik alapítója és koordinátora volt.  Jelenleg Portóban él.

*

Fotó: Sara F. Costa portréja

Forrás: https://www.noticiasaominuto.com/cultura/1248301/sara-f-costa-vence-premio-literario-gloria-de-santanna

*

Illusztráció: Max Ernst, Forêt, 1927

Forrás: https://www.gazette-drouot.com/en/article/max-ernst-s-dreamworld/16755

 

 

 

 

 

Também poderá gostar de

O nosso website utiliza cookies para melhorar a sua experiência de navegação. Aceitar Ler Mais

Privacidade