Marcos Siscar (A Eugenio Montale – Eugenio Montalénak)

por Márta Lipp
image_pdfimage_print

A Eugenio Montale

meio-dia o sol apaga as arestas
a brisa perpetrou o mormaço
estalo de folha seca palha de milho pássaro
o tempo dorme com suas estátuas
a sombra encontra-se inteira com seu corpo
todas as coisas intactas
na hora morta do dia as formigas
sobre a sintaxe da terra inculta elaboram
sua tácita filosofia

In: Metade da arte (1991-2002), 7 Letras, 2003.

*

Eugenio Montale (1896–1981), poeta italiano, Prémio Nobel de Literatura (1975).

Marcos Siscar (1964, Borborema, São Paulo) é poeta, tradutor, ensaísta e professor universitário brasileiro. Licenciou-se em Literatura pela Universidade Estadual de Campinas e obteve o doutoramento em Literatura Francesa e Filosofia em Paris. Professor de Teoria Literária na Universidade de Campinas. Entre 1999 e 2019, publicou 12 coleções de poesia e vários volumes de estudos, ensaios e traduções literárias. Entre outros, traduziu para português as obras de Tristan Corbière, Michel Deguy e Jacques Roubaud. 2 dos seus poemas são publicados na edição temática brasileira do Nagyvilág (Abril de 2014), na tradução de János Lackfi.

*

*

Foto: Portrait de Marcos Siscar

Fontehttp://ruidomanifesto.org/tres-poemas-de-marcos-siscar/marcos-siscar-2/

*

Ilustração: Vincent van Gogh, Wheatfield with Partridge, 1887

Fonte: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Wheatfield_with_Partridge_-_My_Dream.jpg

Eugenio Montalénak

 

dél a nap leradírozza a határokat
széllel valóra váltott forróság
száraz levél csattogása kukoricacsuhé madár
az idő alszik a saját szobraival
találkozik tulajdon testével az árny
minden dolog hiánytalan
a nap halott órájában kidolgoznak
a műveletlen föld szintaxisa alapján a hangyák
egy szótlan filozófiát

Forrás:  Szőrös Kő Folyóirat, 2017/4

*

Eugenio Montale (1896-1981) irodalmi Nobel-díjas (1975) olasz költő.

Marcos Siscar (1964. Borborema, São Paulo) brazil költő, műfordító, esszéista, egyetemi tanár. A Campinasi Állami Egyetemen szerzett diplomát irodalomtudományból, majd Párizsban doktorátust francia irodalomból és filozófiából. A Campinasi Egyetem irodalomelméleti tanszékének professzora. 1999 és 2019 között 12 verseskötete jelent meg, valamint több tanulmány-, esszé- és műfordítás kötete. Többek között  Tristan Corbière, Michel Deguy és Jacques Roubaud műveit fordította portugál nyelvre.  2 verse szerepel a Nagyvilág brazil tematikus számában (2014. április) Lackfi János fordításában. 

*

Fotó: Marcos Siscar portréja

Forráshttp://ruidomanifesto.org/tres-poemas-de-marcos-siscar/marcos-siscar-2/

*

Illusztráció: Vincent van Gogh, Wheatfield with Partridge, 1887

Forrás: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Wheatfield_with_Partridge_-_My_Dream.jpg

 

Também poderá gostar de

O nosso website utiliza cookies para melhorar a sua experiência de navegação. Aceitar Ler Mais

Privacidade