Eugénio de Andrade (Contra a Obscuridade (6) – Szemben a homállyal (6))

por Márta Lipp
image_pdfimage_print

Contra a Obscuridade (6)

O olhar desprende-se, cai de maduro.
Não sei que fazer de um olhar
que sobeja na árvore,
que fazer desse ardor

que sobra na boca,
no chão aguarda subir à nascente.
Não sei que destino é o da luz,
mas seja qual for

é o mesmo do olhar: há nele
uma poeira fraterna,
uma dor retardada, alguma sombra
fremente ainda

de calhandra assustada.

In: Contra a Obscuridade, Fundação Eugénio de Andrade, 1988

*

Eugénio de Andrade (José Fontinhas Neto, 19 de janeiro de 1923, Fundão, Póvoa de Atalaia – 13 de junho de 2005, Porto). Uma figura proeminente da poesia portuguesa do século XX. A sua obra é vasta, com mais de trinta livros de poesia, prosa e traduções literárias. É o tradutor português de Lorca, Sappho e Borges, entre outros. Recebeu quase todos os prémios literários, incluindo o Prémio Camões em 2001. Em 1989 foi agraciado com a Grande Cruz da Ordem de Mérito.

Foto: Portrait de Eugénio de Andrade

Fonte:  https://visao.sapo.pt/jornaldeletras/2018-01-24-eugenio-de-andrade-a-poesia-primeira/

*

Ilustração: António de Carvalho da Silva Porto, A Apanha do sargaço, 1884

Fonte: https://www.wikiart.org/en/ant-nio-de-carvalho-da-silva-porto/a-apanha-do-sarga-o-1884

 

Szemben a homállyal (6)

 

A nézés hagyja, hogy leessen az érett.
Nem tudom, mit kezdjek a nézéssel,
ami túlcsordul a fákon,
hogy a tűzzel mit kezdjek,

ha a szájon túlcsap,
a földön vár, hogy a forrásába jusson.
Nem tudom, mi a sorsa a fénynek,
bármi is legyen,

az, mint a nézésnek, utólagos
fájdalmat, testvéri hamvat
tartalmaz, most is folyton remegő árnyat,
mint amilyen a

riadt mezei pacsirta.

 

Forrás: Szőrös Kő folyóirat, 2018/3

 

Eugénio de Andrade (José Fontinhas Neto, 1923. január 19. Fundão, Póvoa de Atalaia – 2005. június 13. Porto).  A XX. századi portugál költészet kiemelkedő egyénisége. Hatalmas életműve van, több mint harminc verseskötete, valamint prózai műve és műfordítás kötete jelent meg. Többek között Lorca, Szapphó, Borges portugál fordítója. Szinte minden irodalmi díjat megkapott, 2001-ben a Camões Díjat is. 1989-ben az Érdemrend nagykeresztjével tüntették ki.

*

Fotó: Eugénio de Andrade portréja

Forrás:  https://visao.sapo.pt/jornaldeletras/2018-01-24-eugenio-de-andrade-a-poesia-primeira/

*

Illusztráció: António de Carvalho da Silva Porto, A Apanha do sargaço, 1884

Forrás: https://www.wikiart.org/en/ant-nio-de-carvalho-da-silva-porto/a-apanha-do-sarga-o-1884

Também poderá gostar de

O nosso website utiliza cookies para melhorar a sua experiência de navegação. Aceitar Ler Mais

Privacidade