Em casa onde não há pão…

por Fernando Lopes

Em casa onde não há pão…

…todos ralham e ninguém tem razão

que até rima e é também um pouco tristonho….a tradução literal em húngaro é ”Otthon, ahol nincs kenyér, mindenki szidja, és senkinek nincs igaza”. O significado é claro, em casa pobre, com pouco que se coma, bem podem discutir que nem assim o pão aparece…

Buscamos um provérbio húngaro que fosse a réplica ou a aproximação possível deste ditado português do pão mas não tivemos muito sucesso… em contrapartida encontrámos 2 ”magyar közmondás” que  depois de tanta fomeca, nos encheram o papo…

”Szegény ember vízzel főz” – O pobre com água cozinha  e ”Szegény, mint a templom egere” – Pobre como um rato de igreja…

Tomem lá uma fatia grande deste saboroso pão….

Print Friendly, PDF & Email

Também poderá gostar de

O nosso website utiliza cookies para melhorar a sua experiência de navegação. Aceitar Ler Mais

Privacidade