Daniel Jonas (O marmelo – A birsalma)

por Márta Lipp
image_pdfimage_print

O marmelo

O marmelo já merecia
um poema.

Não a lassa marmelada,
essa adocicada mutilação,

essa abjecta humilhação
de um fruto rijo, baço, brutal

mas o marmelo protuberante,
possante, sem sentimentos

deixado a secar num estendal
vergando sobre tão pesado sol.

In: Cães de chuva,  Assírio & Alvim, 2021

 

Daniel Jonas (1973, Porto) é poeta, tradutor literário e dramaturgo. É licenciado em Teoria Literária pela Universidade de Lisboa e escreveu a sua dissertação sobre John Milton. Desde 2005, publicou 8 livros de poesia, todos eles premiados com determinados prémios literários de prestígio. Entre outros, ganhou o Prémio P.E.N. Clube de Poesia (2006) e o Grande Prémio de Poesia Teixeira de Pascoaes da Associação Portuguesa de Escritores (2014). Traduziu obras de muitos autores, incluindo Shakespeare, Pirandello, Dickens, Henry James, William Wordsworth, Auden e é o tradutor português do Paraíso Perdido de Milton. Vive no Porto.

*

Foto: Portrait de Daniel Jonas

Fonte: https://comunidadeculturaearte.com/daniel-jonas-e-o-vencedor-da-15-a-edicao-do-premio-literario-fundacao-ines-de-castro-pela-obra-caes-de-chuva/

*

Ilustração: Antonio López García, The Quince Tree, 1961

Fonte: https://hu.pinterest.com/pin/47076758575331836/?fbclid=IwAR024s-YEBGmSo23AQuVEA64WPNhMbrsXRfNuBuHp-EzbdRBozIupVF-6eA

 

A birsalma

Rászolgált volna már egy versre
a birsalma.

Nem a nyamvadt birsalmasajt,
ez az édeskésre csonkolása,

hitványra silányítása egy
kőkemény, brutális, matt gyümölcsnek,

hanem az erőtől duzzadó bátor
birs minden részvét nélkül

hagyva hogy egy szikkasztóban aszalódjon
és görnyedezzen a tűző napon.

 

Forrás: kézirat, első közlés

Daniel Jonas (1973. Portó) költő, műfordító, drámaíró. A Lisszaboni Egyetemen szerzett diplomát irodalomelméletből, a disszertációját John Miltonról írta. 2005 óta 8 verseskötete jelent meg, melyek mindegyikét valamilyen rangos irodalmi díjjal tüntették ki. Többek között elnyerte a PEN Club  Költészeti Díját (2006) és az Írószövetség Teixeira de Pascoaes Költészeti  Nagydíját  (2014) is. Számos szerző – pl. Shakespeare, Pirandello, Dickens, Henry James, William Wordsworth, Auden – műveit fordította, és ő Milton Elveszett paradicsomának  portugál fordítója is. Portóban él.

*

Fotó: Daniel Jonas portréja

Forrás: https://comunidadeculturaearte.com/daniel-jonas-e-o-vencedor-da-15-a-edicao-do-premio-literario-fundacao-ines-de-castro-pela-obra-caes-de-chuva/

*

Illusztráció: Antonio López García, The Quince Tree, 1961

Forrás: https://hu.pinterest.com/pin/47076758575331836/?fbclid=IwAR024s-YEBGmSo23AQuVEA64WPNhMbrsXRfNuBuHp-EzbdRBozIupVF-6eA

 

 

Também poderá gostar de

O nosso website utiliza cookies para melhorar a sua experiência de navegação. Aceitar Ler Mais

Privacidade